2008. augusztus 22., péntek

Chester Beatty Love Songs

Az év végéig látható a Deir el-Medinából származó, híres Chester Beatty I. szerelmes verseket tartalmazó papirusz a dublini várban, a Chester Beatty Library kiállításán. A papirusztekercs nem látható folyamatosan, most is csak a gyűjtő Albert Chester Beatty személyét bemutató tárlat kapcsán tekinthető meg.

Az Újbirodalom idejéből ismert szerelmes versek számos fordításkötetben olvashatók (pl. Lichtheim AEL II. 1976. 182-189), sőt még magyarul is megjelent egy könyvecske róluk: A gyönyörűség dalainak kezdete. Óegyiptomi szerelmes versek. Magyar Helikon, 1973. Ez utóbbit nyilván sokan ismerik, amolyan műfordításkötet, a nyersfordításokat azonban Kákosy László készítette, így lehet némi képet alkotni e költészet formájáról, jellegéről, hangulatáról. Lírikus kompozíciókat (főleg himnuszokat) minden korból ismerünk, a szerelmi költészet azonban látszólag előzmények nélkül bukkan fel az Újbirodalom alatt, és érdekes módon nem talál folytatásra az elkövetkező korszakokban.

Néhány frissebb fordítás és szakirodalom a témában (a teljesség igénye nélkül):
Michael V. Fox: The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs. Wisconsin, 1985
Barbara H. Fowler: Love Lyrics of Ancient Egypt. Chapel Hill: University of North Carolina Press 1994
W. Gugliemi: Die ägyptische Liebespoesie. In: A. Lopreino (ed.) Ancient Egyptian Lterature. History and Forms. Leiden: Brill, 1996, 335-347.
B. Mathieu: La poesie amoureuse de l’Egypte ancienne. Le Caire, 1996
K. A. Kitchen: Poetry of Ancient Egypt. Gothenburg, Åström, 1999
Hermann A. Schlögl: Gärten der Liebe. Lyrik aus der Zeit der Pharaonen. Düsseldorf – Zürich: Artemis & Winkler 2000
[A képen a Chester Beatty I. papirusz látható, de egy a Hórusz és Széth történetét tartalmazó részlettel]

Nincsenek megjegyzések: