Az Ahhiyawa-problémát nem kell bemutatni olvasóinknak. A téma iránt érdeklődők most egy hasznosnak ígérkező kézikönyvet vehetnek kezükbe hamarost (elméletileg decemberben jelenik meg, de még nem tette meg):
Gary M. Beckman - Trevor R. Bryce - Eric H. Cline: The Ahhiyawa Texts. SBL Writings of the Ancient World 28. Atlanta, 2011
A kötet tartalmazza az Ahhiyawa-problematikában érintett összes hettita szöveg angol fordítását, kommentárokkal és kísérő tanulmányokkal, itt elolvasható a tartalomjegyzék és az előszó. Kíváncsian várom a kötetet, a szerzőgárda részben kiemelkedő, bár az előszóban olvasható indoklás, miszerint az egyik oka az volt a kötetnek, hogy az amerikai B.A. képzésben résztvevők nem tudják tanulmányozni a szövegeket, annyi nyelven jelentek meg fordításaik, rendesen megnevettetett. Továbbá nem értem, mit keres a çineköyi luvi felirat fordítása benne, amelyről már egy ideje tudjuk, hogy az ottani Hiyawának semmi köze nincs Ahhiyawához, de hát ez van.
2 megjegyzés:
Lehet, h ilyen jogcímen tudtak hozzá forrást szerezni...
Nem, sajnos az idegennyelv-tudás hiánya létező probléma az angolszász területeken, olykor még doktoranduszi szinten is... Másfelől nem hiszem, hogy a protestáns fundamentalizmus hazájában egy olyan kiadó, mint az SBL forrásszerzési gondokkal küszködne :D
Megjegyzés küldése